PreviousNext
Page 1626
Previous/Next Page
William Falconer's Dictionary of the MarineReference Works
----------
Table of Contents

French : F

A TRANSLATION OF French SEA-TERMS and PHRASES: F


Search

Contact us
A TRANSLATION OF French SEA-TERMS and PHRASES: F (continued)

FAGOT. See BARQUE.

FAIRE abattre. See ABATTRE.

FAIRE abordage. See ABORDAGE.

FAIRE aiguade, or FAIRE de l'eau, to water a ship, or procure the provision of water necessary for a voyage, &c.

FAIRE bon bord, or bonne bordée, to make a good board or tack, when turning to windward.

FAIRE canal, to sail through a streight or narrow channel. This phrase is more peculiar to the gallies than to other vessels.

FAIRE capot, to overset, or overturn, at sea.

FAIRE chapelle. See CHAPELLE.

FAIRE chaudiere, to cook and prepare the seamen's victuals.

FAIRE courir, or recourir, to let run, or over-haul any rope. It is more particularly applied to the bowlines.

FAIRE dégrat, to quit a station, on the banks

banks of Newfoundland, where there are few fish, in order to search for a better fishing-place.

FAIRE des feux, to hang out lanthorns, as signals of distress, in different places of a

ship, in the night.

FAIRE de bois, de biscuit, de vin, de la farine, &c. to furnish a ship with the provision of wood, bread, wine, flour, &c.

FAIRE eau, to leak; to make water.

FAIRE escale, to touch at any intermediate port in the course of a voyage.

FAIRE feux des deux bords, to cannonade, or fire on an enemy, from both sides of a ship.

FAIRE filer un cable, to pay out a larger scope of cable.


Previous Page Reference Works Next Page

© Derived from Thomas Cadell's new corrected edition, London: 1780, page 366, 2003
Prepared by Paul Turnbull
http://southseas.nla.gov.au/refs/falc/1626.html