Page 1681 |
William Falconer's Dictionary of the Marine |
|||
Table of Contents
French : M A TRANSLATION OF French SEA-TERMS and PHRASES: M Search Contact us |
A TRANSLATION OF French SEA-TERMS and PHRASES: M (continued) MORNE, a name given in America to a cape or promontory. MORTAISE, a hole or mortise, cut to receive the end of a piece of timber, called the tenent or tenon. MORTAISE du gouvernail, the hole in the rudder-head which contains the tiller. MORTAISE de poulie, the channel, or vacant space in a block which contains the sheave. MORTAISE du mât de hune, the fid-hole of a top-mast. MORTE-d'eau, or MORTE-eau, nip-tide, or neap-tides; also dead low water. MORTIER, a mortar, employed to throw shells or carcases from a ketch. MOUFFLE de poulie, the shell of a block. See ARCASSE. Mauvais MOUILLAGE, foul-ground; bad anchor-ground, or foul-bottom. MOUILLE, let go the anchor! The order to let the anchor fall from the cat-head to the bottom. MOUILLÉ à une ancre de flot, & une ancre de jussant, moored with one anchor towards the flood, and another towards the ebb. MOUILLÉ entre vent & marée, moored between wind and tide. Bien-MOUILLÉ, well-moored; or moored in a good birth and anchor-ground. MOUILLER, or MOUILLER l'ancre, to let go the anchor; to come to an anchor, or, simply, to anchor. MOUILLER à la voile, to let go the anchor whilst the sails are yet abroad. MOUILLER en croupiere, to moor with a spring upon the cable, in order to cannonade a fort, &c. MOUILLER en patte d'oie, to moor with three anchors a-head, equally distant from from each other, and appearing like the foot of a goose.
© Derived from Thomas Cadell's new corrected edition, London: 1780, page 384, 2003 Prepared by Paul Turnbull http://southseas.nla.gov.au/refs/falc/1681.html |