PreviousNext
Page 1684
Previous/Next Page
William Falconer's Dictionary of the MarineReference Works
----------
Table of Contents

French : N

A TRANSLATION OF French SEA-TERMS and PHRASES: N


Search

Contact us
French : N

A TRANSLATION OF French SEA-TERMS and PHRASES: N

NACELLE, a skiff, or wherry, without masts or sails, and usually employed to pass a river.

NAGE, the row-lock of a boat. See also AUTARELLE.

NAGE à bord, come aboard with the boat! the order given to the rowers in the long-boat to bring her aboard, or along-side of the ship.

NAGE à faire abattre, pull to leeward! the order to the rowers in a boat, to tow the ship's head to leeward.

NAGE au vent, pull to windward, or tow the ship to windward!

NAGE de force, pull chearly in the boat!

NAGE qui est paré, pull with the oars that are shipped.

NAGE sec, row dry! the order to row without wetting the passengers.

NAGE flibord, & soie bas-bord, pull the starboard oars, and hold water with the larboard oars!

NAGER, RAMER, or VOGUER, to row, or pull with the oars, in a boat or small vessel.

NAGER à sec, to touch the shore with the oars in rowing.

NAGER tant d'avirons par bande, to row so many oars on a side.

NAGER de bout, to row standing, or with the face towards the boat's head.

NAGER en arriere, to back astern with the oars.

NAGER la chaloupe à bord, to row the long-boat aboard.

NATES, mats used to line the sail-room, or bread-room; as also to cover the ceiling of the ship's hold when she is laden with corn, in order to preserve the contents.

NAVETTE, a small Indian vessel.

NAUFRAGE, shipwreck.

NAUFRAGÉ, shipwrecked.

NAVIGABLE, capable of navigation.


Previous Page Reference Works Next Page

© Derived from Thomas Cadell's new corrected edition, London: 1780, page 385, 2003
Prepared by Paul Turnbull
http://southseas.nla.gov.au/refs/falc/1684.html