PreviousNext
Page 1610
Previous/Next Page
William Falconer's Dictionary of the MarineReference Works
----------
Table of Contents

French : E

A TRANSLATION OF French SEA-TERMS and PHRASES: E


Search

Contact us
French : E

A TRANSLATION OF French SEA-TERMS and PHRASES: E

EAU changée, foul water; or water whose colour is changed by approaching the shore, or otherwise.

EAU du vaisseau. See SILLAGE.

EAU haute, high-water. See HAUTE-MARÉE.

EAU maigre, or MAIGRE-EAU, shoal-water. This phrase is peculiar to the common sailors.

EAU plate & courtoise, very smooth water; the state of the water in a dead calm.

EAU premiere & EAU seconde, the first and second floods after a neap-tide.

EAUX formées, water inclosed with ice.

EAUX ouvertes, an open channel, after the ice has melted or separated.

EBAROUI, abounding with shakes or rents; expressed of the planks of a ship when they are split, and her seams opened by the sun or wind, for want of being sluiced over with water, in the evenings and mornings.

EBE, or JUSSANT, the ebb-tide.

Il y à EBE, the tide ebbs, or falls.

EBRANLEMENT, the cracking or straining of a ship, as she labours in a high sea.

ECALE, the touching, or anchoring, at any port, in the course of a voyage.

ECARLINGUE. See CARLINGUE.

ECART double, a scarf of two ends of timber laid over each other.

EGART simple ou quarré, butt and butt; the joining of the butt-ends of two planks.

ECHAFAUD, a flake, or light stage, used in Newfoundland to dry cod-fish; also a stage hung over a ship's side, to caulk or repair any breach.

ECHANDOLE. See ESCANDOLE.

ECHANTILLONS, the scantlings or dimensions of the different pieces of timber used in ship-building.


Previous Page Reference Works Next Page

© Derived from Thomas Cadell's new corrected edition, London: 1780, page 361, 2003
Prepared by Paul Turnbull
http://southseas.nla.gov.au/refs/falc/1610.html