PreviousNext
Page 1679
Previous/Next Page
William Falconer's Dictionary of the MarineReference Works
----------
Table of Contents

French : M

A TRANSLATION OF French SEA-TERMS and PHRASES: M


Search

Contact us
A TRANSLATION OF French SEA-TERMS and PHRASES: M (continued)

METTRE à bord, to bringe or carry aboard.

METTRE à la voile, to get under sail, to set sail.

METTRE une navire en rade, to carry a ship into any road.

METTRE à terre, to carry, or put ashore; to disembark.

METTRE la grande voile à l'échelle, to get

the main-tack down with the passaree.

METTRE les basses voiles sar les cargues, to haul up the courses in the brails.

METTRE les voiles dedans, METTRE à sec, ou METTRE à mâts & à cordes, to take in, furl, or hand all the sails.

METTRE le linguet, to paul the capstern, or put in the paul.

METTRE un mâtelot à terre, to set one of the crew ashore; to turn adrift or maroon a sailor.

METTRE une ancre en place, to stow an anchor on the bow.

MEURTRIERES, OU JALOUSIES, the loop-holes in a ship's sides or bulk-heads, through which the musquetry is fired on the enemy.

MI-mât. See HUNIER.

MINOT, the davit of a ship: also a fire-boom.

See DEFENSE.

Coins de MIRE, the coins, or aiming wedges of a cannon.

Prendre sa MIRE, to take aim with a cannon; to level or point a cannon, or other fire-arm, to it's object.

MIRER, to loom, or appear indistinctly, as the land under a cloud on the sea-coast.

MIROIR. See ECUSSON.

MISAINE, the fore-mast.

MISAINE, or voile de MISAINE, the fore-sail.


Previous Page Reference Works Next Page

© Derived from Thomas Cadell's new corrected edition, London: 1780, page 383, 2003
Prepared by Paul Turnbull
http://southseas.nla.gov.au/refs/falc/1679.html