Page 1679 |
William Falconer's Dictionary of the Marine |
|||
Table of Contents
French : M A TRANSLATION OF French SEA-TERMS and PHRASES: M Search Contact us |
A TRANSLATION OF French SEA-TERMS and PHRASES: M (continued) METTRE à bord, to bringe or carry aboard. METTRE à la voile, to get under sail, to set sail. METTRE une navire en rade, to carry a ship into any road. METTRE à terre, to carry, or put ashore; to disembark. METTRE la grande voile à l'échelle, to get the main-tack down with the passaree. METTRE les basses voiles sar les cargues, to haul up the courses in the brails. METTRE les voiles dedans, METTRE à sec, ou METTRE à mâts & à cordes, to take in, furl, or hand all the sails. METTRE le linguet, to paul the capstern, or put in the paul. METTRE un mâtelot à terre, to set one of the crew ashore; to turn adrift or maroon a sailor. METTRE une ancre en place, to stow an anchor on the bow. MEURTRIERES, OU JALOUSIES, the loop-holes in a ship's sides or bulk-heads, through which the musquetry is fired on the enemy. MINOT, the davit of a ship: also a fire-boom. Coins de MIRE, the coins, or aiming wedges of a cannon. Prendre sa MIRE, to take aim with a cannon; to level or point a cannon, or other fire-arm, to it's object. MIRER, to loom, or appear indistinctly, as the land under a cloud on the sea-coast. MISAINE, or voile de MISAINE, the fore-sail.
© Derived from Thomas Cadell's new corrected edition, London: 1780, page 383, 2003 Prepared by Paul Turnbull http://southseas.nla.gov.au/refs/falc/1679.html |