PreviousNext
Page 1720
Previous/Next Page
William Falconer's Dictionary of the MarineReference Works
----------
Table of Contents

French : R

A TRANSLATION OF French SEA.TERMS and PHRASES: R


Search

Contact us
A TRANSLATION OF French SEA.TERMS and PHRASES: R (continued)

RENDRE le bord, to anchor, or come to an anchor in some road or harbour.

RENTRÉE, the tumbling.home of the top timbers. See RETRECISSEMENT.

RENVERSEMENT, the shifting of a cargo from one ship to another.

REPOUSSOIR, a driving.bolt, used by shipwrights to knock out some other bolt from it's station.

REPRENDRE une man�uvre, to sheep.shank or shorten a rope.

REPRISE, a retaken ship.

RÉSINE, resin, used in paying a ship's sides or bottom.

RESSAC, the shock, or breaking of a wave upon the shore, together with it's retreat into the sea.

RESSIF, or RECIF, a reef, or ridge of rocks lying under water.

RESTAUR, the restoration, or loss made good by an insurer.

RESTER, to bear upon any point of the compass; as, un vaisseau nous RESTE au suds, a ship bears south of us, &c.

RETENUE, fastened, or hardened.home in it's place; expressed of a piece of timber in ship.building, which is firmly wedged into it's place, as by rabbeting, tenenting, &c.

Corde de RETENUE, a tackle.fall. See also CORDE de retenue & ATTRAPE.

RETORSOIR, a spun.yarn winch. See MOULINET.

RETOUR de marée, the turn of the tide or the beginning of the ebb.

RETRAITE de pirates, a nest of pirates; a harbour of free.booters.

RETRAITES de hune, or cargues de hune, the clue.lines, bunt.lines, and reef.tackles of the topsails.

RETRANCHEMENT, a temporary apartment formed in a ship, for some particular occasion.

RETRECISSEMENTS des gabaris, the tumbling.home of the top.timbers, where a ship grows narrower above her breadth. See REVERS.


Previous Page Reference Works Next Page

© Derived from Thomas Cadell's new corrected edition, London: 1780, page 398, 2003
Prepared by Paul Turnbull
http://southseas.nla.gov.au/refs/falc/1720.html