PreviousNext
Page 1607
Previous/Next Page
William Falconer's Dictionary of the MarineReference Works
----------
Table of Contents

French : D

A TRANSLATION OF French SEA-TERMS and PHRASES: D


Search

Contact us
A TRANSLATION OF French SEA-TERMS and PHRASES: D (continued)

DOUBLAGE, the sheathing applied to the bottom of a ship.

DOUBLE d'une man�uvre, the bight of a rope. See BALANT.

DOUBLER, to double, or double upon, in a sea-fight.

DOUBLER le sillage, to make a crooked wake; to run over more space of water than is necessary, by bad steerage.

DOUBLER un cap, parer un cap, to double, or pass beyond a cape, and leave it behind.

DOUBLER un vaisseau, to sheathe a ship's bottom.

DOUCIN, a name given by seamen to brackish water.

DRAGAN, the ornamented part of the stern of a row-galley.

DRAGON, a whirlpool, or vortex of water.

DRAGON de vent, a sudden gust or violent squall of wind.

DRAGUE, a drag, or instrument to clean the bottoms of rivers and canals; also to catch oysters.

DRAGUE de canon. See BRAGUE.

DRAGUER, to clean the bottom of a river or canal with a drag.

DRAGUER l'ancre, to drag, or sweep the bottom, for an anchor which is lost.

DREGE, a sort of net for catching soles and turbot.

DRESSE la chaloupe! trim the boat! See BARQUE droit.

DRESSER les vergues, to brace the yards to the wind, when the sails are furled at sea.

DREIER un piece de bois, to trim or prepare any piece of timber for it's use.

DRISSE, or ISSAS, the haliards of any sail or yard.

Sen de DRISSE, knight-heads.

DRISSE de pavillon, the ensign-haliards.


Previous Page Reference Works Next Page

© Derived from Thomas Cadell's new corrected edition, London: 1780, page 360, 2003
Prepared by Paul Turnbull
http://southseas.nla.gov.au/refs/falc/1607.html